Qué es una traducción jurada: guía completa y actualizada 2025

21.11.2025

¿Necesitas presentar documentos oficiales en otro idioma? La traducción jurada es tu solución. Este artículo te explica todo lo que necesitas saber sobre este servicio especializado.

¿Qué es exactamente una traducción jurada?

Una traducción jurada es un documento con validez oficial ante instituciones públicas y privadas. No es una simple traducción, sino un documento legal con plena validez jurídica gracias a la firma y sello de una traductora jurada autorizada, como Verena Laouari, quien cuenta con la acreditación oficial necesaria.

Características principales de una traducción jurada

  • Tiene validez legal y oficial en España y otros países

  • Está realizada por un traductor/a con nombramiento oficial

  • Incluye firma, sello y certificación del traductor

  • Es necesaria para trámites oficiales como homologaciones o procesos judiciales

Diferencias entre tipos de traducciones oficiales

Existen varios términos relacionados que a menudo causan confusión. Aquí te los aclaramos:

Requisitos legales de una traducción jurada en España

Para que una traducción jurada tenga validez oficial en España, debe cumplir estos requisitos:

  1. Debe ser realizada exclusivamente por un traductor/a jurado/a nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC)

  2. Debe incluir la certificación oficial según la fórmula del ministerio

  3. Debe llevar la firma original del traductor

La normativa actual (Ley 724/2020 y Ley 2/2014) establece claramente estas condiciones para garantizar la validez de estos documentos.

Documentos que suelen requerir traducción jurada

Estos son los documentos que más frecuentemente necesitan traducción jurad:

Documentos académicos:

  • Títulos universitarios y certificados de estudios

  • Programas académicos para homologaciones

  • Certificados de notas y diplomas

Documentos civiles:

  • Certificados de nacimiento, matrimonio o defunción

  • Documentos de identidad y pasaportes

  • Antecedentes penales

Documentos legales y empresariales:

  • Contratos y escrituras

  • Poderes notariales

  • Documentos mercantiles y estatutos de empresa

Si necesitas traducir alguno de estos documentos, Verena Laouari, traductora jurada, ofrece un servicio profesional y de confianza para todas tus necesidades de traducción oficial.

Proceso y costes de una traducción jurada

El proceso para obtener una traducción jurada es sencillo pero riguroso:

  1. El traductor recibe el documento original

  2. Realiza una traducción fiel, incluyendo la descripción de elementos gráficos

  3. Añade la fórmula certificadora oficial

  4. Firma, sella y entrega el documento final (ahora también en formato digital PDF)

¿Cuánto cuesta una traducción jurada?

Los precios se calculan generalmente por palabra o línea, con tarifas que oscilan entre 0,15€ y 0,25€ por palabra. Para documentos estándar, como certificados de nacimiento o títulos académicos, muchos profesionales ofrecen precios fijos por documento.

Factores que influyen en el precio:

  • Extensión del documento

  • Idiomas implicados

  • Urgencia (los servicios urgentes suelen tener un recargo del 30%)

  • Complejidad técnica del contenido

Validez internacional de las traducciones juradas

Un aspecto importante a considerar es la validez internacional de las traducciones jurada:

  • Las traducciones juradas españolas son válidas en muchos páises europeos

  • Algunos países como Alemania o Francia pueden tener requisitos específicos adicionales

  • En algunos casos, puede ser necesaria la legalización o apostilla previa del documento original

Si necesitas que tu traducción tenga validez internacional, consulta con Verena Laouari, traductora jurada, quien podrá asesorarte sobre los requisitos específicos de cada país.

Preguntas frecuentes sobre traducciones juradas

¿Quién puede hacer una traducción jurada?

Solo los traductores nombrados oficialmente por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España pueden realizar traducciones juradas válidas en España. Estos profesionales han superado exámenes oficiales o han recibido reconocimiento de sus cualificaciones extranjeras.

Ultima actualización el 21.11.2025 por Verena Laouari.

¿Cuándo se necesita una traducción jurada?

Se necesita para cualquier trámite oficial donde se requieran documentos en idioma extranjero: homologación de títulos, trámites judiciales, obtención de visados, matrimonios con extranjeros, etc.

Ultima actualización el 21.11.2025 por Verena Laouari.

¿Las traducciones juradas digitales tienen la misma validez?

Sí, actualmente las traducciones juradas en formato PDF firmadas digitalmente tienen plena validez legal, siempre que incluyan todos los elementos oficiales (certificación, firma digital y sello).

Ultima actualización el 21.11.2025 por Verena Laouari.

¿Cómo puedo verificar si un traductor está autorizado?

Existe un buscador oficial en la web del Ministerio de Asuntos Exteriores donde puedes comprobar si un traductor está oficialmente acreditado. Verena Laouari cuenta con todas las acreditaciones oficiales necesarias.

Ultima actualización el 21.11.2025 por Verena Laouari.

¿Cuánto tiempo tarda en realizarse una traducción jurada?

El tiempo depende de la extensión y complejidad del documento. Para documentos estándar, el plazo habitual es de 3-5 días laborables. Para servicios urgentes, muchos traductores ofrecen plazos de 24-48 horas con un recargo adicional.

Ultima actualización el 21.11.2025 por Verena Laouari.

¿Necesito entregar el documento original para la traducción?

Generalmente no es necesario entregar el original físico. En la mayoría de los casos, es suficiente con una copia o escaneo de buena calidad, aunque para la traducción jurada final se recomienda contar con el documento original para poder entregarlo a las autoridades, dado el caso.

Ultima actualización el 21.11.2025 por Verena Laouari.

Conclusión

Las traducciones juradas son documentos esenciales para muchos trámites oficiales, tanto en España como internacionalmente. Su validez legal las hace imprescindibles para quien necesite presentar documentación oficial en un idioma distinto al original.

Si necesitas una traducción jurada profesional y fiable, Verena Laouari ofrece servicios de traducción jurada con todas las garantías legales y la experiencia necesaria para asegurar que tus documentos cumplan con todos los requisitos oficiales.

Zurück