Häufige Fragen zum spanischen Familienbuch
Muss das gesamte Libro de familia übersetzt werden?
In der Praxis werden nur die Seiten übersetzt, die tatsächlich Eintragungen enthalten. Leere Seiten müssen nicht übertragen werden, werden jedoch üblicherweise als leer gekennzeichnet.
Zuletzt aktualisiert am 03.03.2026 von Verena Laouari.
Ist eine Apostille erforderlich?
Für spanische Personenstandsdokumente, die in Deutschland verwendet werden, ist innerhalb der Europäischen Union häufig keine Apostille erforderlich. Maßgeblich ist jedoch der konkrete Einzelfall sowie die Anforderung der jeweiligen Behörde.
Zuletzt aktualisiert am 03.03.2026 von Verena Laouari.
Was ist das Kindergeld?
Das Kindergeld ist eine staatliche Leistung in Deutschland zur finanziellen Unterstützung von Familien mit Kindern. Bei im Ausland ausgestellten Personenstandsdokumenten verlangt die Familienkasse regelmäßig eine beglaubigte Übersetzung.
Zuletzt aktualisiert am 03.03.2026 von Verena Laouari.
Wer darf die Übersetzung anfertigen?
Für die Verwendung in Deutschland muss die Übersetzung von einer öffentlich bestellten und allgemein beeidigten Übersetzerin angefertigt werden.
Zuletzt aktualisiert am 03.03.2026 von Verena Laouari.
Was kostet die Übersetzung?
Die Kosten richten sich nach dem Umfang der tatsächlich zu übersetzenden Eintragungen. Bei einem üblichen Libro de familia bewegen sich die Kosten je nach Anzahl der beschriebenen Seiten in einem Rahmen von etwa 40 bis 80 Euro.
Zuletzt aktualisiert am 03.03.2026 von Verena Laouari.