Traduzioni giurate tedesco–italiano riconosciute in Germania
Hai bisogno di una traduzione giurata dal tedesco all’italiano per un’autorità, un tribunale, un’università o un consolato in Germania?
Redigo traduzioni giurate tedesco–italiano conformi ai requisiti formali previsti in Germania e accettate da autorità e istituzioni su tutto il territorio federale.
Dal 2011 assisto privati, professionisti e aziende in procedimenti ufficiali in Germania.
Per quali documenti è richiesta una traduzione giurata?
Le traduzioni giurate sono necessarie, ad esempio, per:
- certificati di nascita, matrimonio e morte
- diplomi e certificati scolastici o universitari
- certificati del casellario giudiziale e decisioni giudiziarie
- atti notarili, procure e contratti
L’eventuale necessità di un’apostille dipende dal tipo di procedimento e dall’autorità destinataria.
Perché le mie traduzioni sono riconosciute in Germania?
Sono:
- traduttrice pubblicamente nominata e giurata in Germania presso il Landgericht Hannover
- abilitata al rilascio di traduzioni giurate con piena validità legale
Le mie traduzioni possono essere utilizzate direttamente in procedimenti nazionali e internazionali, senza ulteriori formalità.
Come richiedere la tua traduzione giurata
La procedura è semplice e veloce
- Mi invii il documento in formato digitale (scansione o foto leggibile).
- Ricevi un preventivo con prezzo e tempi di consegna.
- Dopo la conferma preparo la traduzione giurata nei tempi concordati.
Su richiesta è disponibile anche il servizio espresso.
Interpretariato
Offro anche servizi di interpretariato per trattative, riunioni e conferenze.
Traduzioni specialistiche
Sono specializzata nella traduzione di testi giuridici e tecnici. Le mie traduzioni sono accurate, chiare e ti arriveranno sempre nei tempi concordati.