
Traduzioni giurate o asseverate
Traduzioni giurate o asseverate
Le traduzioni giurate o asseverate, a differenza delle semplici traduzioni, sono ufficialmente riconosciute e possono essere utilizzate presso autorità, tribunali e altre istituzioni. In Germania vengono prodotte dai
traduttori giurati, che con il loro timbro e la loro firma certificano l'esattezza della traduzione.
Ordina online una traduzione giurata o asseverata
Puoi ordinare la tua traduzione giurata o asseverata online in pochi passaggi:
1.
Invia i tuoi documenti
via e-mail o tramite il modulo di contatto
2.
Riceverai un preventivo
entro poche ore nei giorni feriali
3.
Effettua il pagamento
4.
Ricevi la tua traduzione
comodamente tramite posta e/o via e-mail con firma elettronica

Ho bisogno di:
Domande frequenti sulle traduzioni giurate o asseverate
Quanto tempo ci vuole per ricevere la mia traduzione?
Dipende dalla lunghezza e dalla complessità dei tuoi documenti:
- Certificati standard (poche pagine): da 3 a 5 giorni lavorativi dalla ricezione del pagamento
- Certificati più lunghi o contratti: da 5 a 15 giorni lavorativi dalla ricezione del pagamento
All’interno del preventivo troverai il tempo di consegna effettivo. Offro anche un servizio di traduzioni urgenti.
Quando è necessaria una traduzione giurata o asseverata?
Ti serve questo tipo di traduzione quando devi presentarla presso uffici, tribunali e altre autorità. Per i certificati ufficiali è quasi sempre così.
Quanto costa una traduzione giurata o asseverata?
I costi dipendono dalla quantità di testo e dalla formattazione richiesta. Per farti un preventivo concreto, devo prima vedere i tuoi documenti. Puoi inviarmeli via
e-mail o tramite il modulo di contatto, e in breve tempo preparerò un preventivo senza impegno.
Ho a cuore la riservatezza de miei clienti: tratterò i tuoi documenti con la massima discrezione.
Devo fornirti il documento originale?
Di solito non serve: la traduzione viene quasi sempre fatta a partire da una scansione. Ci sono solo alcune rare eccezioni, come ad esempio per il
riconoscimento di titoli di studio, in cui le autorità richiedono la presentazione di copie autenticate dei documenti originali. Non sai se questo si applichi al tuo caso? Non esitare a contattarmi!
Certificata, ufficiale, attestata, confermata?
A seconda del Land tedesco vengono utilizzati termini diversi:
traduzione attestata (bescheinigte Übersetzung)- traduzione ufficiale (offizielle Übersetzung)
- traduzione giurata o asseverata (beglaubigte Übersetzung)
- traduzione certificata (bestätigte Übersetzung)
Tanti modi diversi per indicare la stessa cosa: una traduzione ufficialmente riconosciuta.
Traduzioni giurate digitali
Offro traduzioni giurate con firma elettronica qualificata (QES), valide a livello legale e inviate direttamente in formato digitale.
Scegliere una traduzione giurata digitale ha diversi vantaggi:
- puoi inoltrare il documento a più destinatari in modo rapido e pratico;
- la versione digitale è facile da archiviare e può essere recuperata in qualsiasi momento;
- è la soluzione ideale se hai poco tempo o se devi presentare la traduzione in formato elettronico.
Non esitare a contattarmi se ti serve una traduzione giurata digitale!
Traduzioni giurate o asseverate e protezione dei dati
Come traduttrice giurata, sono tenuta a mantenere la massima riservatezza con i dati e le informazioni dei miei clienti: tutti i dati vengono trattati con la massima cura e riserbo. Se necessario, possiamo anche
stipulare un accordo di riservatezza apposito per il tuo caso specifico.
Per preparare un preventivo, ho bisogno di consultare una versione digitale del tuo documento da tradurre. Se desideri una protezione aggiuntiva, puoi inviarmi il file protetto da password e comunicarmi la password
separatamente, ad esempio via SMS o via telefono.
Per qualsiasi altra domanda sono a tua disposizione.
Quando è necessaria un'apostille o una legalizzazione?
Una traduzione giurata o asseverata deve essere legalizzata o dotata di un'apostille se deve essere utilizzata in alcuni Paesi europei e non – tuttavia, ciò non è sempre necessario: in caso di dubbio, è consigliabile informarsi presso l'ente competente.
Realizzi copie autenticate?
I traduttori non possono e non sono autorizzati a realizzare copie autenticate dei documenti.
Puoi richiedere copie autenticate che confermano l'autenticità di un originale presso un notaio, l'autorità emittente o nella maggior parte degli uffici comunali.
Hai altre domande?
Sarò felice di risponderti via messaggio, contattami al:
+49 176 - 76981138