Ciao!

Sono Verena Laouari, interprete professionista e traduttrice giurata.

Dal 2011 offro traduzioni asseverate e servizi di interpretariato professionale per italiano, tedesco e spagnolo.

Sarò felice di aiutarti con le tue esigenze!

Di cosa hai bisogno?

Traduzioni giurate e asseverate

Ti fornirò traduzioni dei tuoi documenti conformi ai requisiti di legge e riconosciute dalle autorità.

 Contattami ora per un preventivo senza impegno!


Interpretariato

Cerchi un’interprete affidabile, professionale, precisa? Faccio al caso tuo! Come interprete esperta, garantisco che il tuo messaggio arrivi ai tuoi interlocutori in modo chiaro e comprensibile.

Che si tratti di conferenze, trattative o eventi, assicuro una comunicazione fluida con i tuoi partner commerciali di lingua tedesca.


Traduzioni specialistiche

Sono specializzata nella traduzione di testi giuridici e tecnici. Le mie traduzioni sono accurate, chiare e ti arriveranno sempre nei tempi concordati.


Ciò che i miei clienti apprezzano di me

 

Affidabilità

Sono una professionista precisa e ho a cuore la riservatezza dei miei committenti: mantengo un rapporto diretto con i miei clienti e rispetto sempre le scadenze concordate.

Professionalità

Ho studiato traduzione e interpretariato in Germania, e nel 2011 ho conseguito la laurea in interpretariato di conferenza presso l’Università di Heidelberg. Nel 2012 ho ottenuto la qualifica ufficiale di traduttrice giurata.

Esperienza pluriennale

Dal 2011 collaboro con clienti privati, aziende, enti pubblici e privati, fornendo servizi di traduzione e interpretariato di alta qualità con grande soddisfazione da parte dei miei clienti.

 


I miei ambiti di lavoro come interprete

 

Conferenze e congressi

Lavorando insieme ai miei colleghi, garantisco la comprensione linguistica durante conferenze internazionali, congressi specialistici e simposi.

 

Trattative commerciali

 Assisto i miei clienti nei loro incontri bilaterali, nelle negoziazioni contrattuali e nelle riunioni d’affari internazionali.

 

Formazioni tecniche e workshop

Da anni mi occupo di interpretariato per corsi di formazione tecnica, introduzioni all’uso di macchinari in azienda e seminari.

 

Eventi online e ibridi

Fornisco supporto anche per meeting online e ibridi: contattami se ti serve una consulenza.

 


Chi sono

Sono cresciuta a Herscheid e Plettenberg, nella regione tedesca del Sauerland.

Dopo aver fatto esperienze all’estero in Inghilterra e Spagna, dal 2005 al 2011 ho studiato traduzione e interpretariato presso l’Università Ruprecht-Karls di Heidelberg, specializzandomi in spagnolo e italiano: alla fine del mio percorso, ho conseguito la laurea in interpretariato.

Durante il mio percorso universitario, ho approfondito anche l’economia politica come materia complementare.

Mentre studiavo per diventare un’interprete e traduttrice per italiano e spagnolo, ho avuto nuovamente l’opportunità di fare esperienze all’estero, tra cui soggiorni a Madrid e Pamplona. Ho lavorato come interprete e traduttrice presso Volkswagen Navarra, specializzandomi nei settori dell’industria automobilistica e della costruzione di veicoli e macchinari.

Già durante gli studi, ho avuto modo di conoscere il lavoro degli interpreti simultanei alla Commissione Europea e al Parlamento Europeo a Bruxelles, così come presso l’Assemblea parlamentare del Consiglio d’Europa a Strasburgo. Da allora, ho maturato una vasta esperienza negli incarichi di interpretariato simultaneo e consecutivo per molte aziende italiane, tedesche, spagnole e latinoamericane.

Nel 2012 ho ottenuto il riconoscimento di interprete e traduttrice giurata per l’italiano e lo spagnolo e presso il Tribunale superiore di Hamm, una qualifica che rinnovo ogni cinque anni.

Dal 2024 sono anche ufficialmente accreditata dal Ministero degli Affari Esteri spagnolo.

Vivo e lavoro a Nordkirchen, nel Münsterland.


Sono membro del BDÜ, l’Associazione tedesca federale degli interpreti e traduttori, dove svolgo anche attività di volontariato. Lavoro mantenendo sempre i più alti standard professionali e possiedo competenza specifica nelle traduzioni giuridiche e tecniche.

Inoltre, sono una traduttrice ufficialmente accreditata dal Ministero degli Affari Esteri spagnolo (MAEC) per la combinazione spagnolo-tedesco: le mie traduzioni sono riconosciute senza limitazioni anche in Spagna.